「思い」「出す」とはあの時言えなかったことを言うことではないのか。
レトロだかメトロだか
「ビタミンチャージ系好き?」
「うんうん。ちょっとたかいけどね」
「まぁね。」
「いざって時飲むのよ。」
「ほう。いざ?」
「ちょっと大事な日とかさ。」
「結婚式的な?」
「さすがにビタミンチャージじゃ乗り越えられなくね?」
「そこまで万能じゃねえだろうな。あいつも。」
「ビタミンチャージ系ってあれ?炭酸のとか?」
「あーうん。でもウイダーみたいなゼリーのやつが一番好き。」
「あ”あ”あ”あ”あ”あ”あ”!!」
「え?藤原竜也?は?」
「超わかる」
「え?なんで竜也?」
「わかるわ~」
「うんうんアレ美味いよ~」
「……うっそコレ逮捕できないの?現行犯なのに」
「風邪ひいたときとか最高じゃない?」
「いいね~!体に負担ゼロで入ってくるもんね」
「食欲無くてもイケるよね」
「……風邪ってさなんなの」
「ん?」
「病名?」
「病名で……あれ?え病名じゃない?さすがに」
「だってお医者さんとか言うじゃん」
「あぁ言うね。」
「あ~、骨折ですね」
「おい。」
「ベタだねえ」
「wwいいだろw」
「最近暑かったり寒かったりするから体調崩さんといてな。」
「風邪で思い出したけどさ」
「なんか保護者みたいなこと言いますね。」
「まぁお前が可愛くて仕方ないからねえ」
「いやイメージ的には一、二年差ぐらいでしょ」
「高校生のお前に話してる時もあるけどね。」
「えぇ大変だなぁコッチ」
「Let it goでいいよ」
「急に古い感じの出してきたな。高校生ぐらいの時期の」
「ふふふ。チョベリグでしょ?」
「いや古すぎない?」
「ちょっとナウいヤングすぎた?」
「あぁもうめんどくせーや」
「あぁごめんて」